A colleague of mine, whom I won’t name forfear of destroying his reputation, argued with me after Fiorentina’sscandalous first leg defeat to Bayern that “there is no such thing asbad luck in football”. In his opinion, the winner always deserves towin.
我的一个同事,我不会说出名字因为担心会毁了他的声誉,在佛罗伦萨丑闻性的首回合比赛输给拜仁之后跟我争论说”在足球里没有坏运气这样的东西”。在他的观点里,赢球的球队总是配得上胜利的。
If Team X has 20 chances and scores none, and Team Y hasone chance and scores through a quadruple Frank Lampard-styledeflection, Team X deserve to lose because taking your chances is partof football. If the referee makes a bad mistake, like allowing a goalthat is 80 miles offside, that is circumstance. The fact that Team Ywere attacking made such a scenario a possibility, while Team X shouldhave ensured they were never in a position to concede as they did.
如果X队有20个机会而一个球都没进,而Y队有一个机会而且通过一个兰帕德式的四重折射打进了一个进球,X队理应输球因为把握机会也是足球的一部分。如果裁判犯了一个严重的错误,比如判一个80英里越位的球算进球,那就是不同的情况了。Y队在进攻的话使这样一个情况成了可能性,而X队应该确保他们永远不会在这样被破门的情形里。
Thus,using this formula we can conclude that Bayern are worthy of theirplace in the last eight of the Champions League. We can also concludethat South Koreadeserved to reach the semi finals of the 2002 World Cup and Denmarkearned the right to participate in (and eventually win) Euro ’92.
因此,根据这个公式我们可以得出拜仁配得上他们在欧冠八强的席位。我们同样可以得出结论韩国配得上2002世界杯的四强,丹麦同样有权利参加92年的欧洲杯(他们最后还拿了冠军)。
Ofcourse, this argument was shot to pieces. Luck plays a huge role infootball, as do referees, and this was clear during theFiorentina-Bayern tie. The better side were eliminated primarily due toa combination of disgraceful officiating during the opening clash inMunich and some hard luck.
当然,这种说法当即被打得粉碎。运气在足球里占有相当的分量,裁判也是,而且这在佛罗伦萨和拜仁的较量里显得尤为明显。更好的一边被淘汰主要是因为一系列在慕尼黑可耻的判决和一些坏运气。
With more than 12 hours having passed sincethe end of Fiorentina’s 2009/10 European journey, there is no need togo over the specific details of the tie, but this unjust eliminationseems likely to spark another miserable year on the continent for Serie A. Milan require a minor-miracle to progress past Manchester Unitedtonight, leaving just perennial underachievers Inter remaining in theChampions League before we have even reached the last eight.
佛罗伦萨结束2009-10欧战征程已经过了超过12个小时了,已经没有必要再去讨论比赛里的细节,但是这个不公平的淘汰有可能引发意甲又一个悲惨的一年。米兰需要一个几乎不可能的奇迹来趟过曼联这一关,剩下一个常年的差等生国际米兰在欧冠联赛里去打进欧冠八强。
Serie Amay be struggling at the moment, but there is no doubt whatsoever thatthe peninsula’s teams have been earning no favours from referees overthe last five years or so. FIGC president Giancarlo Abete candiplomatically deny that Italy’s lack of political power withinfootball’s governing bodies has anything to do with it, but really itis just common sense that it does.
意甲目前可能正在挣扎着,但是毫无疑问就是最近五年半岛上的队伍在欧战上得不到裁判的半点照顾。意大利足协主席阿贝特可以在外交上否认这跟意大利在足球管理机构里缺乏政治势力有关系,但实际上是一个常识这非常有关系。
Losing a Champions Leagueplace to the Bundesliga is now looking even more likely, but this is atopic we will discuss at a later date this season. I plan to explainjust how flawed the co-efficient system is, in particular how adestroyed competition like the Europa League can be given equal weight to the Champions League.
对德甲失去一个欧冠席位现在看起来更加可能了,但这是一个我们这赛季稍晚再讨论的话题。我打算解释一下这个积分系统是多么有缺陷的,特别是像欧洲联赛这样的赛事怎么能跟冠军联赛有同样的分量。
The fact that Fiorentina are tenth in Serie Aand 11 points off the Champions League places makes yesterday’s exiteven more frustrating for the club itself as they are unlikely toreturn to Europe’s premier cup competition any time soon.
佛罗伦萨现在在意甲排第十位而且离欧冠席位11分之远使昨天的淘汰对于俱乐部本身来说更加沮丧,因为他们不太可能在短时间内回到欧洲顶级杯赛。
Indeed this could spell the beginning of the end for this present Viola outfit. Coach Cesare Prandelli looks increasingly likely to leave this summer, possibly for Italy or Juventus.A big money bid for Juan Vargas will probably be impossible to refuse,while every top club in Europe will also be queuing up for the nextstar of European football Stevan Jovetic.
确实这可能是现在这支紫百合结束的开始。教练切萨雷普兰德利看起来越来越可能在这个夏天离开了,可能去意大利国家队或者尤文图斯。一个对胡安瓦尔加斯的大竞价可能很难拒绝,而且每支在欧洲的顶级俱乐部会开始排队等候欧洲新星斯蒂凡约维蒂奇。
All in all it has been a season where Fiorentina have been crucified by referees and bad luck, particularly since February:
总之这是一个佛罗伦萨被裁判盯死在十字架上和充满着坏运气的赛季,尤其是自从二月:
February 7: Fiorentina 0-1 Roma –The Viola dominated the game from start to finish, but missed a host ofchances. Then with eight minutes remaining a lucky break in the box sawMirko Vucinic score the winner. 紫百合从开始到结束完全控制了比赛,但错过了许多机会。然后在离比赛结束只剩八分钟武奇尼奇在禁区里的一个混战幸运地打进了制胜球。
February 17: Bayern Munich 2-1 Fiorentina –An even game at 1-1 deep into the second half, infamous Norwegianreferee Tom Ovrebo harshly sent off Massimo Gobbi while failing to dothe same to Miroslav Klose and Mark van Bommel. In the final minute,Bayern won the game through Klose with a goal that was four yardsoffside. 一个直到下半场结束时还是双方持平的比赛,声名狼藉的挪威裁判汤姆奥夫雷伯苛刻地把戈比罚下,但却没有对克洛泽和范博梅尔做出同样的判罚。在最后一分钟,拜仁通过克洛泽四码的越位球赢得了比赛。
February 24: Fiorentina 1-2 Milan –The home side dominated for long spells and led until nine minutes fromthe end when substitute Klaas Jan Huntelaar equalised. In injury time,the Viola were then denied a stonewall penalty for Thiago Silva’s foulon Riccardo Montolivo and Milan virtually went straight down the other end to score with the last kick of the game from Alexandre Pato. 主队主宰了大部分的比赛直到比赛结束前9分钟替补上场的克拉斯扬亨特拉尔扳平。在伤停补时,紫百合的因提亚哥席尔瓦对蒙托利沃犯规的一个明显的点球被拒绝之后米兰快速反击到另一边依靠亚历山德雷帕托最后一脚射门而进球。
March 6: Fiorentina 1-2 Juventus –Yet another undeserved defeat for Fiorentina. A number of touch-and-gooffside and penalty decisions went against them, including Diego’sopener for Juve. A draw at the very least would have been a fair result. 对于佛罗伦萨又是一个冤枉的失利。一系列的越位和点球判决都在他们的对立边,包括迭戈开场的进球。一个平局至少将是一个公平的结果。
March 9: Fiorentina 3-2 Bayern Munich –The Viola unjustifiably are eliminated from the Champions League onaway goals despite winning 3-2 on the night. Two penalty appeals – oneof them stonewall – are rejected by the ref as Klose’s offside goalfrom the first leg proves decisive. Fans protest angrily at the finalwhistle by shouting ‘Thieves, Thieves, Thieves’ at Bayern players. 紫百合尽管3-2赢球却因为客场进球不合理地被淘汰出欧冠联赛。两个点球要求——其中一个是铁定的——被裁判拒绝,因而首回合克洛泽的越位进球成了决定性的。球迷们在终场哨响起时对着拜仁球员们愤怒地叫道“小偷!小偷!小偷!"。