“在未来的某个时期,在不远的几个世纪里,文明的人种几乎会肯定在全世界消除和取代野蛮的人种。同时那些人形猿类,就像Schaaffhausen教授所评论的,会无疑被消除掉。这个间隔将变得更宽,到时会介入在那些处于更文明的状态中的人类,就像我们所希望的,介于高加索人种与一些像狒狒一样低级的猿类,而不是像现在介于尼格罗人种或者澳大利亚人与大猩猩之间。”
(At some future period, not very distant as measured by centuries, the civilized races of man will almost certainly exterminate and replace throughout the world the savage races. At the same time the anthropomorphous apes, as Professor Schaaffhausen has remarked, will no doubt be exterminated. The break will then be rendered wider, for it will intervene between man in a more civilized state, as we may hope, than the Caucasian, and some ape as low as a baboon, instead of as at present between the negro or Australian and the gorilla.)
批评家同时也说他将女人蔑视为劣等的。再一次,我们需要直接看他自己的原话:
“在智能力量的两性之间最主要的区别体现在一个男人不管他从事什么都能达到比女人更高的出众——无论是需要深层次的思考,理智,或想象,还是仅仅是感觉和双手的运用。男人在许多方面都比女人更有能力达到一个更高的卓越优秀,男人的平均智力能力肯定要在女人之上。”
(The chief distinction in the intellectural powers of the two sixes is shown by man's attaining to a higher eminence, in whatever he takes up, than can woman-whether requiring deep thought, reason, or imagination, or merely the use of the senses and hands. Men are capable of a decided pre-eminence over women in many subjects, the average of mental power in man must be above that of woman.)
“我们文明人,在另一方面,尽最大的努力来检查淘汰的过程,我们为愚蠢的,残废的,有病的建立了精神病院,我们制定了济贫法,我们的医疗人员尽最大的能力来拯救每一条生命到最后一刻。我们有理由相信,疫苗拯救了成千上万体质虚弱会死于天花的人。因此,文明社会中的弱者繁殖他们自己的后代。任何一个饲养过家畜的人都不会怀疑这对人类是非常有害的。让人惊讶的是关怀的需要,或者错误引导的关怀,如何导致了一个种族退化,但在人的情况下是例外,几乎没有任何一个是如此无知来让最坏的品种来繁殖的。”
"We civilized men, on the other hand, do our utmost to check the process of elimination; we build asylums for the imbecile, the maimed, and the sick; we institute poor-laws; and our medical men exert their utmost skill to save the life of every one to the last moment. There is reason to believe that vaccination has preserved thousands, who from a weak constitution would formerly have succumbed to small-pox. Thus the weak members of civilized societies propagate their kind. No one who has attended to the breeding of domestic animals will doubt that this must be highly injurious to the race of man. It is surprising how soon a want of care, or care wrongly directed, leads to the degeneration of a domestic race; but excepting in the case of man himself, hardly any one is so ignorant as to allow his worst animals to breed."
然后达尔文富有同情心地说道:
“我们觉得必须给无助的人援助主要是一种同情的本能,这是最初学到的社会本能的一部分,但随后呈现的方式,如前所述,更温柔更广泛地扩散开来了。没有我们人性最高贵品质的恶化,我们无法检查我们的同情心。”查尔斯达尔文,《人类的由来》(1871-1896), p. 133-134。
"The aid which we feel impelled to give to the helpless is mainly an incidental result of the instinct of sympathy, which was originally acquired as part of the social instincts, but subsequently rendered, in the manner previously indicated, more tender and more widely diffused. Nor could we check our sympathy, even at the urging of hard reason, without deterioration in the noblest part of our nature." Charles Darwin, The Descent of Man(1871-1896), p. 133-134.
从您的一番话看得出您也是一开始就对我的文章充满偏见,往往是死忠进化论者认为对进化论的批评完全是“逻辑混乱”。进化论现在依然是以当初达尔文的理论为核心,《物种起源》就是进化论的阐释,请问您读完了这本书么?当然达尔文不仅仅写过这本书,还写过《人类的起源》(The Descent of Man)进以加强他的理论。这理论的确是在这150年来不断发展,但理论没有变,科学家们只是通过科学上的新成果来对理论进行解释,不可否认的是在人文上,理论的核心确实被许多人,团体,政治人物用来行恶和辩解,这内容到今天变了多少?一点都没。
on the other hand, 既然耶稣基督教导我们要包容,要爱我们的敌人,那紫城是不是也能抱着包容和开阔的心态来看待进化论,而不是墨守陈规的抱着教条来驳斥进化论呢?
就好似当时论坛里我激烈的驳斥了sukura2000。但是也许现在看来,虽然他的激烈的态度也许还是不能为我所接受,他的很多观点也已经为我所接受,比如最关键的换帅问题。
进化论和上帝造人也是同样,既然双方现在都无法绊倒对方,那就互相抗衡着发展下去,为了人类探究自己的起源迸发出更多观点和新知,这不才是科学的魅力所在么?