棉袄 发表于 2009-6-22 07:56:11

提一个建议,关于新闻区的

不是新闻,发在这里有跨版之嫌,但是发在这里比较容易达到效果,希望斑竹手下留情

最近各种新闻很多,各位翻译者很辛苦,先说声感谢

提一个小小的建议,希望各位能够在新闻开头加上所译新闻的发布时间,基本上正规媒体出来的新闻都会有发布时间,在翻译的时候最好能够注明一下,着重注明更好

之所谓提这个建议,是因为我发现最近的新闻很容易出现“车轱辘”现象,也就是,第一天,某A传闻要来;第二天,辟谣,某A不来了;第三天,另一篇译文中,某A又要来了,诸如此例

这种情况,个人认为多数是新闻发布时间和我们这边做出翻译时间的不同步引起的,比如第一天,X报纸和Y网站同时登出某A要来的传闻,X报纸的被翻译了,Y网站的没有;第二天,两家都辟谣了,也被翻译了;第三天,Y网站在两天前的新闻被翻译了,于是造成了我们这边译文在时间上跟原文时间有了错位,出现了“车轱辘”的现象

当然,即使译文中加入了发布时间,也不能保证杜绝“车轱辘”的现象,毕竟不同媒体的新闻发布本身也会出现“车轱辘”,但是希望能够尽量避免这种容易引起混淆的事情

秦汉唐 发表于 2009-6-22 08:26:46

这个提议不错~最近新闻是头够大的

雨中剑客 发表于 2009-6-22 08:36:41

:victory: :victory: :victory:

梦幻之星 发表于 2009-6-22 09:16:44

很好的建议   曾经就是这么规定的

http://bbs.fiorentina.com.cn/viewthread.php?tid=331

潘帕斯 发表于 2009-6-22 09:20:20

不用看这几天的新闻,这几天不会有关于转会实质的内容,等到6月30号再说

donnell 发表于 2009-6-22 10:21:57

坚决支持,严重拥护

cantoviola 发表于 2009-6-22 10:48:31

支持支持~~~:hh

charlie_727 发表于 2009-6-22 10:55:22

唔,好建议:ll :ll :ll

cantoviola 发表于 2009-6-22 11:03:43

不过有些迅猛一点的车轱辘也是一天之内的事情,而且像俺这样只会翻点英语的,大部分又是二手货了,意语达人们翻译了鲜货,实际更早的二手货却来得晚些,也是可能的呢……

异世界 发表于 2009-6-22 13:53:27

论坛还曾有过这种规定?

百合春天 发表于 2009-6-22 17:34:59

可以注明发布时间……但个人认为意义不大,因为新闻来源不同,这种事情实在是在所难免。
意语新闻一般总英语新闻快一点,所以会出现意语已经辟谣英语还在发布新闻的事情。
所以往往英语新闻注明的发布的时间没有什么参考价值……

简单viola 发表于 2009-6-22 17:44:16

感觉建议挺好

曾经的9号 发表于 2009-6-22 18:11:13

:handshake还不错 呵呵

oldzheng 发表于 2009-6-22 22:21:14

支持棉袄的建议 加个分

东东 发表于 2009-6-30 22:49:05

意见被采纳了一些,呵呵

dyjay 发表于 2009-7-7 11:27:22

额。。看到刚才那篇阿森纳官方的,太囧了,看来最近的新闻不仅要加上时间,还要加上新闻来源地了,要不还真的容易引起误会:666
页: [1]
查看完整版本: 提一个建议,关于新闻区的